|
8#

樓主 |
發(fā)表于 2008-3-25 10:36:22
|
只看該作者
可大家為什么非在腦子里翻譯不可呢?因?yàn)榇蠹衣?tīng)到英文時(shí)實(shí)際上腦子里空空沒(méi)概念,但都學(xué)過(guò)每個(gè)英文字的中文解釋,想一下中文解釋就明白了。所以都在那里努力“轉(zhuǎn)換”而做不到。那能不能不想中文,聽(tīng)到英文直接就理解?這是一種什么狀態(tài)?答案很簡(jiǎn)單:要能用英文思維就行,說(shuō)白了就是會(huì)用英文想事兒了。這個(gè)概念十年前還新鮮,現(xiàn)在知道的人越來(lái)越多:“會(huì)用任何語(yǔ)言流利交流的前提是必須能用這種語(yǔ)言思考,做不到的就永遠(yuǎn)不能正常交流。”這是結(jié)論,沒(méi)有英文思維,永遠(yuǎn)也聽(tīng)不懂正常速度的英文,永遠(yuǎn)也聽(tīng)不了長(zhǎng)句子。關(guān)于英語(yǔ)思維是英語(yǔ)正常交流的前提這一結(jié)論因?yàn)橐呀?jīng)比較清楚和為人們接受,證據(jù)也比較多,所以不用在此辯論。但為什么我們學(xué)了十幾年的英語(yǔ)都沒(méi)有英語(yǔ)思維呢?大家看,如果學(xué)每個(gè)單詞時(shí)都是通過(guò)背它的中文解釋學(xué)會(huì),就有問(wèn)題了吧。另外還有個(gè)原因:大家可能都曾試圖說(shuō)幾句英語(yǔ)。我們想一下說(shuō)英文的過(guò)程是怎樣的?大家都是在說(shuō)之前先想一句中文:我要說(shuō)這一句了。(停!大家說(shuō)中文都不可以這樣做。我們?cè)谡f(shuō)中文時(shí),一句話都說(shuō)一半了,腦子里都不能預(yù)先清楚知道后半句的所有字,繼續(xù)說(shuō)才知道。所以到這兒已經(jīng)不對(duì)了。)然后把這一句的所有英文單詞找到對(duì)應(yīng)的英文。現(xiàn)在能說(shuō)了嗎?照說(shuō)還不行,還得組織一下句子,想一下語(yǔ)法吧!用什么時(shí)態(tài)?過(guò)去時(shí)?完成時(shí)?現(xiàn)在時(shí)?進(jìn)行時(shí)?將來(lái)時(shí)?單數(shù)復(fù)數(shù)?要加S嗎?男他女她?等想完這些,20秒已過(guò),對(duì)方早走了。于是我們發(fā)現(xiàn),甚至外語(yǔ)學(xué)院畢業(yè)的同學(xué),在說(shuō)外語(yǔ)時(shí)都采用同一戰(zhàn)術(shù):“不想語(yǔ)法了。好不容易找到幾個(gè)單詞,趕緊往外蹦。”于是出來(lái)就是中式英語(yǔ)。難道是他們不熟悉語(yǔ)法知識(shí)嗎?非也。因?yàn)楦緛?lái)不急。大量的實(shí)驗(yàn)告訴我們,語(yǔ)法知識(shí)的多少和交流的流利程度甚至正確度是沒(méi)有絲毫關(guān)系的。語(yǔ)法書(shū)倒背如,還是不能交流,還是出語(yǔ)法錯(cuò)。原因很簡(jiǎn)單,從說(shuō)話的思維機(jī)制上講,人在說(shuō)話時(shí),大腦是禁止思考語(yǔ)法規(guī)則的。一旦想規(guī)則,人就不能說(shuō)話了。想一下我們中文都說(shuō)得這么流利,能去想語(yǔ)法規(guī)則嗎?主語(yǔ)用這個(gè),謂語(yǔ)用那個(gè),狀語(yǔ)放在這里。。。根本不可以!那英語(yǔ)也一樣嘛。所以語(yǔ)法知識(shí)不但不幫助形成英語(yǔ)思維,反而在搗亂。 |
|